KUR'AN HARİTASI

 ANASAYFA  KUR'AN  KÖKLER  ETİMOLOJİ  İLETİŞİM 


      
 
 

     23 : 112   

 Ayete Git

*** Açıklamalar için lütfen tıklayınız!
Kelime satırı sonundaki Arapça Kök harflere tıklayarak ilgili köke, kökün tespit edilebilmiş anlam yelpazesine ve o kökten türemiş tüm Kur'an kelimelerine ulaşabilirsiniz.


Türkçe okunuşlarda...
' : kesik ses
ā : uzun "a" sesi verir.
ū : uzun "u" sesi verir.
ǎ : Üstünlü Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "a" sesi verir.
ǐ : Esreli Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "i" sesi verir.
ǔ : Ötreli Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "u" sesi verir.
: Hı harfi. Boğazın biraz evvelinden hırıltılarak çıkarılır. Kalın, hırıltılı "ha" sesi verir.
: Se harfi. Dilin ucuna üst dişler hafif bastırılarak okunur. İnce ve peltek "se" sesi verir.
H : Ha harfi. Boğazın tam ortası sıkılarak çıkarılır. Kalın "ha" sesi verir.
S : Sad harfi. Dilin ucu ön alt dişlerin yarısına bastırılarak çıkar. Kalın "sa" sesi verir.
: Kaf harfi. Dilin sonunu damağa vurarak çıkarılır. Kalın "ka" sesi verir.
ƶ : Zal harfi. Dil ucuna üst dişler hafif bastırılarak çıkarılır. İnce ve peltek "ze" sesi verir.
T : Tı harfi. Dilin ucu üst dişlerin etlerine yakın yerden çıkar. Kalın "ta" sesi verir.
Z : Zı Harfi. Dil ucuna üst dişler hafifçe bastırarak okunur. Kalın "za" sesi verir.
D : Dad harfi. Dilin yan tarafını üst azı dişlere vurarak çıkarılır. Kalın "da" sesi verir.
Arapça OkunuşTürkçe OkunuşKelime MealiKökü
قَالَ ḳāle ve buyurdu
كَمْ kem ne kadar?
لَبِثْتُمْ lebiṧtum kaldınız
فِي
الْأَرْضِ l-erDi yeryüzünde
عَدَدَ ǎdede sayısınca
سِنِينَ sinīne yıllar
 
Ayet Meali

Kâle kem lebistum fil ardı adede sinîn(sinîne).



Elmalı Hamdi Yazır

(Allah inkârcılara) «Yeryüzünde kaç yıl kaldınız?» diye sorar.



Diyanet
(Allah inkârcılara) «Yeryüzünde kaç yıl kaldınız?» diye sorar.



Ahmed Hulusi
Dedi ki: "Arz içinde (beden yaşamında) kaç sene kaldınız?"



Yaşar Nuri Öztürk
Buyurur: "Yeryüzünde yıllar sayısıyla ne kadar kaldınız?"



Muhammed Esed
(Ve Allah, azaptakilere:) "Yeryüzünde kaç yıl kaldınız?" diye soracak.



Edip Yüksel
Dedi ki, "Yeryüzünde kaç sene kaldınız?"



Mustafa İslamoğlu
(Allah azaptakilere) diyecek ki: "Yeryüzünde kaç yıl kaldınız?"



Hakkı Yılmaz
Allah: “Yeryüzünde yıl sayısı olarak kaç yıl kaldınız?” dedi.