KUR'AN HARİTASI

 ANASAYFA  KUR'AN  KÖKLER  ETİMOLOJİ  İLETİŞİM 


      
 
 

     78 : 20   

 Ayete Git

*** Açıklamalar için lütfen tıklayınız!
Kelime satırı sonundaki Arapça Kök harflere tıklayarak ilgili köke, kökün tespit edilebilmiş anlam yelpazesine ve o kökten türemiş tüm Kur'an kelimelerine ulaşabilirsiniz.


Türkçe okunuşlarda...
' : kesik ses
ā : uzun "a" sesi verir.
ū : uzun "u" sesi verir.
ǎ : Üstünlü Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "a" sesi verir.
ǐ : Esreli Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "i" sesi verir.
ǔ : Ötreli Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "u" sesi verir.
: Hı harfi. Boğazın biraz evvelinden hırıltılarak çıkarılır. Kalın, hırıltılı "ha" sesi verir.
: Se harfi. Dilin ucuna üst dişler hafif bastırılarak okunur. İnce ve peltek "se" sesi verir.
H : Ha harfi. Boğazın tam ortası sıkılarak çıkarılır. Kalın "ha" sesi verir.
S : Sad harfi. Dilin ucu ön alt dişlerin yarısına bastırılarak çıkar. Kalın "sa" sesi verir.
: Kaf harfi. Dilin sonunu damağa vurarak çıkarılır. Kalın "ka" sesi verir.
ƶ : Zal harfi. Dil ucuna üst dişler hafif bastırılarak çıkarılır. İnce ve peltek "ze" sesi verir.
T : Tı harfi. Dilin ucu üst dişlerin etlerine yakın yerden çıkar. Kalın "ta" sesi verir.
Z : Zı Harfi. Dil ucuna üst dişler hafifçe bastırarak okunur. Kalın "za" sesi verir.
D : Dad harfi. Dilin yan tarafını üst azı dişlere vurarak çıkarılır. Kalın "da" sesi verir.
Arapça OkunuşTürkçe OkunuşKelime MealiKökü
وَسُيِّرَتِ ve suyyirati ve yürütülmüştür
الْجِبَالُ l-cibālu dağlar
فَكَانَتْ fe kānet olmuştur
سَرَابًا serāben bir serab
 
Ayet Meali

Ve suyyiretil cibâlu fe kânet serâbâ(serâben).



Elmalı Hamdi Yazır

Dağlar yürütülmüş, serap olmuştur.



Diyanet
Dağlar yürütülür, serap haline gelir.



Ahmed Hulusi
Dağlar yürütülmüş, serap olmuştur (organların sınırlaması kalmamıştır).



Yaşar Nuri Öztürk
Dağlar yürütülmüş, bir serap oluvermiştir.



Muhammed Esed
ve dağların bir serapmış gibi kaybolup gittiği (gün).



Edip Yüksel
Dağlar yürütülmüş; serap olmuştur.



Mustafa İslamoğlu
ve dağlar yürütülür, sanki sir serap olur.



Hakkı Yılmaz
Dağlar da yürütülüp serap oluvermiştir.