KUR'AN HARİTASI

 ANASAYFA  KUR'AN  KÖKLER  ETİMOLOJİ  İLETİŞİM 


KÖK KELİMELER DİZİNİ

    

Dad-Ha-Kef      ض ح ك 

Gülmek

Kur'an'da bu kökten türetilmiş kelimeler toplamda 10 kez geçiyor.

Gövde(ler)

1 kez أَضْحَكَ
1 kez ضَاحِك
1 kez ضَاحِكَة
7 kez ضَحِكَتْ

işaretine tıklayarak ilgili ayetin alternatif meallerine ve içerdiği diğer kelimelerin köklerine gidebilirsiniz.


أَضْحَكَ
[HyperLink1] 53:43     أَضْحَكَ     eDHake     güldüren
 
Fiil  İf’al Kalıbı       3. şahıs, Eril, Tekil  Geçmiş Zaman      
    

وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ

Ve ennehu huve adhake ve ebkâ.

Hiç kuşkusuz, güldüren de O´dur, ağlatan da...
 


ضَاحِك
[HyperLink1] 27:19     ضَاحِكًا     DāHiken     gülümseyerek
 
İsim    Etken     Eril    Mansûb İsim  Belirsiz  
    

فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِنْ قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَدْخِلْنِي بِرَحْمَتِكَ فِي عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ

Fe tebesseme dâhıken min kavlihâ ve kâle rabbi evzı’nî en eşkure ni’metekelletî en’amte aleyye ve alâ vâlideyye ve en a’mele salihan terdâhu ve edhılnî bi rahmetike fî ibâdikes sâlihîn(sâlihîne).

Bunun üzerine Süleyman, karıncanın sözüne güldü ve dedi: "Rabbim, bana ve ebeveynime lütfettiğin nimetine şükretmeme, hoşnut olacağın hayırlı ve barışçıl bir iş yapmama imkân ver. Ve rahmetinle beni iyilik ve barışı seven kullarının arasına sok."
 


ضَاحِكَة
[HyperLink1] 80:39     ضَاحِكَةٌ     DāHiketun     güleçtir
 
İsim    Etken     Dişil    Merfû` İsim  Belirsiz  
    

ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ

Dâhıketun mustebşirah(mustebşiratun).

Gülen, müjdelerle parıldayan.
 


ضَحِكَتْ
[HyperLink1] 9:82     فَلْيَضْحَكُوا     felyeDHakū     artık gülsünler
 
Fiil         3. şahıs, Eril, Çoğul  Şimdiki/Geniş Zaman      
    

فَلْيَضْحَكُوا قَلِيلًا وَلْيَبْكُوا كَثِيرًا جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ

Fel yadhakû kalîlen vel yebkû kesîrâ(kesîren), cezâen bi mâ kânû yeksibûn(yeksibûne).

Kazanır oldukları yüzünden artık az gülsünler, çok ağlasınlar.
 


ضَحِكَتْ
[HyperLink1] 11:71     فَضَحِكَتْ     fe DeHiket     ve bunun üzerine güldü
 
Fiil         3. şahıs, Dişil, Tekil  Geçmiş Zaman      
    

وَامْرَأَتُهُ قَائِمَةٌ فَضَحِكَتْ فَبَشَّرْنَاهَا بِإِسْحَاقَ وَمِنْ وَرَاءِ إِسْحَاقَ يَعْقُوبَ

Vemreetuhu kâimetun fe dahıket fe beşşernâhâ bi ishâka ve min verâi ishâka ya´kûb(ya´kûbe).

Orada dikilmekte olan karısı güldü. Bunun üzerine ona İshak´ı müjdeledik, İshak´ın arkasından da Yakub´u.
 


ضَحِكَتْ
[HyperLink1] 23:110     تَضْحَكُونَ     teDHakūne     daima gülüyordunuz
 
Fiil         2. şahıs, Eril, Çoğul  Şimdiki/Geniş Zaman      
    

فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّىٰ أَنْسَوْكُمْ ذِكْرِي وَكُنْتُمْ مِنْهُمْ تَضْحَكُونَ

Fettehaztumûhum sıhriyyen hattâ ensevkum zikrî ve kuntum minhum tadhakûn(tadhakûne).

Siz onları alaya aldınız. Öyle ki, zikrimi/Kur´anımı size unutturdular. Siz onlara hep gülüyordunuz.
 


ضَحِكَتْ
[HyperLink1] 43:47     يَضْحَكُونَ     yeDHakūne     (alay edip) gülmeğe başladılar
 
Fiil         3. şahıs, Eril, Çoğul  Şimdiki/Geniş Zaman      
    

فَلَمَّا جَاءَهُمْ بِآيَاتِنَا إِذَا هُمْ مِنْهَا يَضْحَكُونَ

Fe lemmâ câehum bi âyâtinâ izâhum minhâ yadhakûn(yadhakûne).

Mûsa onlara ayetlerimizi getirdiğinde onlar bu ayetlere gülüyorlardı.
 


ضَحِكَتْ
[HyperLink1] 53:60     وَتَضْحَكُونَ     ve teDHakūne     ve gülüyorsunuz
 
Fiil         2. şahıs, Eril, Çoğul  Şimdiki/Geniş Zaman      
    

وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ

Ve tedhakûne ve lâ tebkûn(tebkûne).

Gülüyorsunuz, ağlamıyorsunuz.
 


ضَحِكَتْ
[HyperLink1] 83:29     يَضْحَكُونَ     yeDHakūne     gülüyor(lar)
 
Fiil         3. şahıs, Eril, Çoğul  Şimdiki/Geniş Zaman      
    

إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ

İnnellezîne ecremû kânû minellezîne âmenû yadhakûn(yadhakûne).

Şu bir gerçek ki, suça batmış olanlar, iman sahiplerine gülerlerdi.
 


ضَحِكَتْ
[HyperLink1] 83:34     يَضْحَكُونَ     yeDHakūne     gülerler
 
Fiil         3. şahıs, Eril, Çoğul  Şimdiki/Geniş Zaman      
    

فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ

Felyevmellezîne âmenû minel kuffârı yadhakûn(yadhakûne).

İşte bugün, iman sahipleri, küfre batmışlara gülüyorlar.