صَبّ
80:25
صَبًّا
Sabben
iyice döküşle
İsim
İsim Fiil
Eril
Mansûb İsim
Belirsiz
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا
Ennâ sabebnel mâe sabbâ(sabben).
Biz suyu döktük de döktük.
|
صَبَّ
22:19
يُصَبُّ
yuSabbu
dökülüyor
Fiil
Edilgen
3. şahıs, Eril, Tekil
Şimdiki/Geniş Zaman
هَٰذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِنْ نَارٍ يُصَبُّ مِنْ فَوْقِ رُءُوسِهِمُ الْحَمِيمُ
Hâzâni hasmânihtesamû fî rabbihim fellezîne keferû kuttıat lehum siyâbun min nâr(nârin), yusabbu min fevkı ruûsihumul hamîm(hamîmu).
İşte şu iki hasım, Rableri hakkında çekişip durmuşlardır. Sonuçta küfre sapanlar için ateşten giysiler biçilmiştir. Başlarının üstünden de kaynar su dökülmektedir.
|
صَبَّ
44:48
صُبُّوا
Subbū
dökün
Fiil
2. şahıs, Eril, Çoğul
Emir Kipi
ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ
Summe subbû fevka re’sihî min azâbil hamîm(hamîmi).
"Sonra başının üstüne, kaynar su azabından dökün!"
|
صَبَّ
80:25
صَبَبْنَا
Sabebnā
döktük
Fiil
1. şahıs, Çoğul
Geçmiş Zaman
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا
Ennâ sabebnel mâe sabbâ(sabben).
Biz suyu döktük de döktük.
|
صَبَّ
89:13
فَصَبَّ
feSabbe
bu yüzden çarptı
Fiil
3. şahıs, Eril, Tekil
Geçmiş Zaman
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
Fe sabbe aleyhim rabbuke sevta azâb(azâbin).
Bu yüzden Rabbin, üzerlerine azap kamçısını yağdırıverdi.
|