KUR'AN HARİTASI

 ANASAYFA  KUR'AN  KÖKLER  ETİMOLOJİ  İLETİŞİM 


      
 
 

     35 : 19   

 Ayete Git

*** Açıklamalar için lütfen tıklayınız!
Kelime satırı sonundaki Arapça Kök harflere tıklayarak ilgili köke, kökün tespit edilebilmiş anlam yelpazesine ve o kökten türemiş tüm Kur'an kelimelerine ulaşabilirsiniz.


Türkçe okunuşlarda...
' : kesik ses
ā : uzun "a" sesi verir.
ū : uzun "u" sesi verir.
ǎ : Üstünlü Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "a" sesi verir.
ǐ : Esreli Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "i" sesi verir.
ǔ : Ötreli Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "u" sesi verir.
: Hı harfi. Boğazın biraz evvelinden hırıltılarak çıkarılır. Kalın, hırıltılı "ha" sesi verir.
: Se harfi. Dilin ucuna üst dişler hafif bastırılarak okunur. İnce ve peltek "se" sesi verir.
H : Ha harfi. Boğazın tam ortası sıkılarak çıkarılır. Kalın "ha" sesi verir.
S : Sad harfi. Dilin ucu ön alt dişlerin yarısına bastırılarak çıkar. Kalın "sa" sesi verir.
: Kaf harfi. Dilin sonunu damağa vurarak çıkarılır. Kalın "ka" sesi verir.
ƶ : Zal harfi. Dil ucuna üst dişler hafif bastırılarak çıkarılır. İnce ve peltek "ze" sesi verir.
T : Tı harfi. Dilin ucu üst dişlerin etlerine yakın yerden çıkar. Kalın "ta" sesi verir.
Z : Zı Harfi. Dil ucuna üst dişler hafifçe bastırarak okunur. Kalın "za" sesi verir.
D : Dad harfi. Dilin yan tarafını üst azı dişlere vurarak çıkarılır. Kalın "da" sesi verir.
Arapça OkunuşTürkçe OkunuşKelime MealiKökü
وَمَا ve mā ve değildir
يَسْتَوِي yestevī eşit
الْأَعْمَىٰ l-eǎ’mā körle
وَالْبَصِيرُ velbeSīru gören
 
Ayet Meali

Ve mâ yestevîl a’mâ vel basîr(basîru).



Elmalı Hamdi Yazır

Ne kör ile gören eşit olur,



Diyanet
(19-21) Körle gören, karanlıkla aydınlık, gölge ile sıcak bir olmaz.



Ahmed Hulusi
Âmâ (kör) ile basîr (gören) bir olmaz.



Yaşar Nuri Öztürk
Körle, gören bir olmaz!



Muhammed Esed
Nitekim, ne gören ile görmeyen bir olur;



Edip Yüksel
Kör ile gören bir olmaz.



Mustafa İslamoğlu
Kaldı ki ne (gerçeği) görenle görmeyen bir olur,



Hakkı Yılmaz
(19-21)Kör ile gören, karanlıklar ile aydınlık ve gölge ile sıcaklık eşit olmaz.