KUR'AN HARİTASI

 ANASAYFA  KUR'AN  KÖKLER  ETİMOLOJİ  İLETİŞİM 


      
 
 

     36 : 13   

 Ayete Git

*** Açıklamalar için lütfen tıklayınız!
Kelime satırı sonundaki Arapça Kök harflere tıklayarak ilgili köke, kökün tespit edilebilmiş anlam yelpazesine ve o kökten türemiş tüm Kur'an kelimelerine ulaşabilirsiniz.


Türkçe okunuşlarda...
' : kesik ses
ā : uzun "a" sesi verir.
ū : uzun "u" sesi verir.
ǎ : Üstünlü Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "a" sesi verir.
ǐ : Esreli Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "i" sesi verir.
ǔ : Ötreli Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "u" sesi verir.
: Hı harfi. Boğazın biraz evvelinden hırıltılarak çıkarılır. Kalın, hırıltılı "ha" sesi verir.
: Se harfi. Dilin ucuna üst dişler hafif bastırılarak okunur. İnce ve peltek "se" sesi verir.
H : Ha harfi. Boğazın tam ortası sıkılarak çıkarılır. Kalın "ha" sesi verir.
S : Sad harfi. Dilin ucu ön alt dişlerin yarısına bastırılarak çıkar. Kalın "sa" sesi verir.
: Kaf harfi. Dilin sonunu damağa vurarak çıkarılır. Kalın "ka" sesi verir.
ƶ : Zal harfi. Dil ucuna üst dişler hafif bastırılarak çıkarılır. İnce ve peltek "ze" sesi verir.
T : Tı harfi. Dilin ucu üst dişlerin etlerine yakın yerden çıkar. Kalın "ta" sesi verir.
Z : Zı Harfi. Dil ucuna üst dişler hafifçe bastırarak okunur. Kalın "za" sesi verir.
D : Dad harfi. Dilin yan tarafını üst azı dişlere vurarak çıkarılır. Kalın "da" sesi verir.
Arapça OkunuşTürkçe OkunuşKelime MealiKökü
وَاضْرِبْ veDrib ve anlat
لَهُمْ lehum onlara
مَثَلًا meṧelen misal olarak
أَصْحَابَ eSHābe halkını
الْقَرْيَةِ l-ḳaryeti şu kent
إِذْ zaman
جَاءَهَا cā'ehā geldiği
الْمُرْسَلُونَ l-murselūne elçiler
 
Ayet Meali

Vadrıb lehum meselen ashâbel karyeh(karyeti), iz câe hel murselûn(murselûne).



Elmalı Hamdi Yazır

Sen onlara, o şehir halkını örnek ver. Hani oraya peygamberler gelmişti.



Diyanet
Onlara, şu şehir halkını misal getir: Hani onlara elçiler gelmişti.



Ahmed Hulusi
Onlara o şehir halkını örnek ver... Hani oraya Rasûller gelmişti.



Yaşar Nuri Öztürk
Onlara o kent halkını örnek ver. Hani, elçiler gelmişti oraya.



Muhammed Esed
Onlara, elçilerimizi gönderdiğimiz o şehir halkı(nın hikayesin)i örnek olarak anlat.



Edip Yüksel
Onlara, bir kent halkının kendilerine gelen elçilere gösterdiği tavrın örneğini ver.



Mustafa İslamoğlu
Onlara, kendilerine elçiler gönderdiğimiz şehir halkının hikayesini anlat.



Hakkı Yılmaz
Sen duyarsız topluma, o kentin ashâbını örnek ver. Hani oraya elçiler gelmişti.