KUR'AN HARİTASI

 ANASAYFA  KUR'AN  KÖKLER  ETİMOLOJİ  İLETİŞİM 


      
 
 

     54 : 46   

 Ayete Git

*** Açıklamalar için lütfen tıklayınız!
Kelime satırı sonundaki Arapça Kök harflere tıklayarak ilgili köke, kökün tespit edilebilmiş anlam yelpazesine ve o kökten türemiş tüm Kur'an kelimelerine ulaşabilirsiniz.


Türkçe okunuşlarda...
' : kesik ses
ā : uzun "a" sesi verir.
ū : uzun "u" sesi verir.
ǎ : Üstünlü Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "a" sesi verir.
ǐ : Esreli Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "i" sesi verir.
ǔ : Ötreli Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "u" sesi verir.
: Hı harfi. Boğazın biraz evvelinden hırıltılarak çıkarılır. Kalın, hırıltılı "ha" sesi verir.
: Se harfi. Dilin ucuna üst dişler hafif bastırılarak okunur. İnce ve peltek "se" sesi verir.
H : Ha harfi. Boğazın tam ortası sıkılarak çıkarılır. Kalın "ha" sesi verir.
S : Sad harfi. Dilin ucu ön alt dişlerin yarısına bastırılarak çıkar. Kalın "sa" sesi verir.
: Kaf harfi. Dilin sonunu damağa vurarak çıkarılır. Kalın "ka" sesi verir.
ƶ : Zal harfi. Dil ucuna üst dişler hafif bastırılarak çıkarılır. İnce ve peltek "ze" sesi verir.
T : Tı harfi. Dilin ucu üst dişlerin etlerine yakın yerden çıkar. Kalın "ta" sesi verir.
Z : Zı Harfi. Dil ucuna üst dişler hafifçe bastırarak okunur. Kalın "za" sesi verir.
D : Dad harfi. Dilin yan tarafını üst azı dişlere vurarak çıkarılır. Kalın "da" sesi verir.
Arapça OkunuşTürkçe OkunuşKelime MealiKökü
بَلِ beli hayır
السَّاعَةُ s-sāǎtu o sa’attir
مَوْعِدُهُمْ mev’ǐduhum buluşma zamanları
وَالسَّاعَةُ ve ssāǎtu ve o sa’at
أَدْهَىٰ edhā cidden çok fecidir
وَأَمَرُّ ve emerru ve acıdır
 
Ayet Meali

Belis sâatu mev’ıduhum ves sâ’atu edhâ ve emerr(emerru).



Elmalı Hamdi Yazır

Bilakis kıyamet onlara vaad edilen asıl saattir. Saat cidden çok feci ve acıdır.



Diyanet
Bilakis kıyamet onlara vâdedilen asıl saattir ve o saat daha belâlı ve daha acıdır.



Ahmed Hulusi
Hayır, onların azapla buluşma zamanı O Saat`tir (ölüm)! O saat, (savaş yenilgisinden) daha şiddetli ve daha acıdır.



Yaşar Nuri Öztürk
Hayır, buluşma zamanları kıyamet saatidir. Ne korkunç, ne acıdır o saat!



Muhammed Esed
Evet! Son Saat, onların kaderleriyle gerçekten buluşacakları andır; ve o Son Saat en korkunç ve en acı (an) olacaktır;



Edip Yüksel
O an onları beklemektedir, daha korkunç ve acıdır.



Mustafa İslamoğlu
Ne var ki onların asıl randevuları Son Saat’tir; işte o Son Saat en dehşetli, en acı olanıdır.



Hakkı Yılmaz
Aslında onlara vaat edilen, o saattir. O saat cidden daha feci ve daha acıdır.