KUR'AN HARİTASI

 ANASAYFA  KUR'AN  KÖKLER  ETİMOLOJİ  İLETİŞİM 


      
 
 

     54 : 49   

 Ayete Git

*** Açıklamalar için lütfen tıklayınız!
Kelime satırı sonundaki Arapça Kök harflere tıklayarak ilgili köke, kökün tespit edilebilmiş anlam yelpazesine ve o kökten türemiş tüm Kur'an kelimelerine ulaşabilirsiniz.


Türkçe okunuşlarda...
' : kesik ses
ā : uzun "a" sesi verir.
ū : uzun "u" sesi verir.
ǎ : Üstünlü Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "a" sesi verir.
ǐ : Esreli Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "i" sesi verir.
ǔ : Ötreli Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "u" sesi verir.
: Hı harfi. Boğazın biraz evvelinden hırıltılarak çıkarılır. Kalın, hırıltılı "ha" sesi verir.
: Se harfi. Dilin ucuna üst dişler hafif bastırılarak okunur. İnce ve peltek "se" sesi verir.
H : Ha harfi. Boğazın tam ortası sıkılarak çıkarılır. Kalın "ha" sesi verir.
S : Sad harfi. Dilin ucu ön alt dişlerin yarısına bastırılarak çıkar. Kalın "sa" sesi verir.
: Kaf harfi. Dilin sonunu damağa vurarak çıkarılır. Kalın "ka" sesi verir.
ƶ : Zal harfi. Dil ucuna üst dişler hafif bastırılarak çıkarılır. İnce ve peltek "ze" sesi verir.
T : Tı harfi. Dilin ucu üst dişlerin etlerine yakın yerden çıkar. Kalın "ta" sesi verir.
Z : Zı Harfi. Dil ucuna üst dişler hafifçe bastırarak okunur. Kalın "za" sesi verir.
D : Dad harfi. Dilin yan tarafını üst azı dişlere vurarak çıkarılır. Kalın "da" sesi verir.
Arapça OkunuşTürkçe OkunuşKelime MealiKökü
إِنَّا innā elbette biz
كُلَّ kulle her
شَيْءٍ şey'in şeyi
خَلَقْنَاهُ ḣaleḳnāhu yarattık
بِقَدَرٍ biḳaderin bir kadere göre
 
Ayet Meali

İnnâ kulle şey’in halaknâhu bi kader(kaderin).



Elmalı Hamdi Yazır

Haberiniz olsun ki, biz her şeyi bir kadere göre yarattık.



Diyanet
Biz, her şeyi bir ölçüye göre yarattık.



Ahmed Hulusi
Muhakkak ki biz her şeyi kaderiyle (yazılı - programlanmış) yarattık!



Yaşar Nuri Öztürk
Şu bir gerçek ki, biz herşeyi bir ölçüye göre/bir kaderle yarattık.



Muhammed Esed
Bakın, Biz her şeyi gerekli ölçü ve nisbette yarattık;



Edip Yüksel
Biz her şeyi belli bir ölçüyle yaratmışızdır.



Mustafa İslamoğlu
Şüphe yok ki, her şeyi bir kaderle yaratan Biz’iz.



Hakkı Yılmaz
Şüphesiz ki, Biz her şeyi; evet her şeyi bir ölçü, ayar ile oluşturduk.