KUR'AN HARİTASI

 ANASAYFA  KUR'AN  KÖKLER  ETİMOLOJİ  İLETİŞİM 


      
 
 

     56 : 55   

 Ayete Git

*** Açıklamalar için lütfen tıklayınız!
Kelime satırı sonundaki Arapça Kök harflere tıklayarak ilgili köke, kökün tespit edilebilmiş anlam yelpazesine ve o kökten türemiş tüm Kur'an kelimelerine ulaşabilirsiniz.


Türkçe okunuşlarda...
' : kesik ses
ā : uzun "a" sesi verir.
ū : uzun "u" sesi verir.
ǎ : Üstünlü Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "a" sesi verir.
ǐ : Esreli Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "i" sesi verir.
ǔ : Ötreli Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "u" sesi verir.
: Hı harfi. Boğazın biraz evvelinden hırıltılarak çıkarılır. Kalın, hırıltılı "ha" sesi verir.
: Se harfi. Dilin ucuna üst dişler hafif bastırılarak okunur. İnce ve peltek "se" sesi verir.
H : Ha harfi. Boğazın tam ortası sıkılarak çıkarılır. Kalın "ha" sesi verir.
S : Sad harfi. Dilin ucu ön alt dişlerin yarısına bastırılarak çıkar. Kalın "sa" sesi verir.
: Kaf harfi. Dilin sonunu damağa vurarak çıkarılır. Kalın "ka" sesi verir.
ƶ : Zal harfi. Dil ucuna üst dişler hafif bastırılarak çıkarılır. İnce ve peltek "ze" sesi verir.
T : Tı harfi. Dilin ucu üst dişlerin etlerine yakın yerden çıkar. Kalın "ta" sesi verir.
Z : Zı Harfi. Dil ucuna üst dişler hafifçe bastırarak okunur. Kalın "za" sesi verir.
D : Dad harfi. Dilin yan tarafını üst azı dişlere vurarak çıkarılır. Kalın "da" sesi verir.
Arapça OkunuşTürkçe OkunuşKelime MealiKökü
فَشَارِبُونَ fe şāribūne ve içecekler
شُرْبَ şurbe içişi gibi
الْهِيمِ l-hīmi susuz develerin
 
Ayet Meali

Fe şâribûne şurbel hîm(hîmi).



Elmalı Hamdi Yazır

Susuzluk illetine tutulmuş develerin içişi gibi içeceksiniz.



Diyanet
Susamış develerin suya saldırışı gibi içeceksiniz.



Ahmed Hulusi
Hastalığı dolayısıyla suya doymak bilmeyen develer gibi içeceksiniz onu.



Yaşar Nuri Öztürk
Susuzluktan çıkmış develerin içişi gibi içecekler.



Muhammed Esed
doymak bilmez susuz develerin içişi gibi içeceksiniz!"



Edip Yüksel
"Susamış devenin içişi gibi içeceksiniz."



Mustafa İslamoğlu
hummalı develerin kanma bilmeyen içişi gibi..."



Hakkı Yılmaz
Hem de susuzluk illetine tutulmuş develerin içişi gibi içeceksiniz.” –