KUR'AN HARİTASI

 ANASAYFA  KUR'AN  KÖKLER  ETİMOLOJİ  İLETİŞİM 


      
 
 

     56 : 64   

 Ayete Git

*** Açıklamalar için lütfen tıklayınız!
Kelime satırı sonundaki Arapça Kök harflere tıklayarak ilgili köke, kökün tespit edilebilmiş anlam yelpazesine ve o kökten türemiş tüm Kur'an kelimelerine ulaşabilirsiniz.


Türkçe okunuşlarda...
' : kesik ses
ā : uzun "a" sesi verir.
ū : uzun "u" sesi verir.
ǎ : Üstünlü Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "a" sesi verir.
ǐ : Esreli Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "i" sesi verir.
ǔ : Ötreli Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "u" sesi verir.
: Hı harfi. Boğazın biraz evvelinden hırıltılarak çıkarılır. Kalın, hırıltılı "ha" sesi verir.
: Se harfi. Dilin ucuna üst dişler hafif bastırılarak okunur. İnce ve peltek "se" sesi verir.
H : Ha harfi. Boğazın tam ortası sıkılarak çıkarılır. Kalın "ha" sesi verir.
S : Sad harfi. Dilin ucu ön alt dişlerin yarısına bastırılarak çıkar. Kalın "sa" sesi verir.
: Kaf harfi. Dilin sonunu damağa vurarak çıkarılır. Kalın "ka" sesi verir.
ƶ : Zal harfi. Dil ucuna üst dişler hafif bastırılarak çıkarılır. İnce ve peltek "ze" sesi verir.
T : Tı harfi. Dilin ucu üst dişlerin etlerine yakın yerden çıkar. Kalın "ta" sesi verir.
Z : Zı Harfi. Dil ucuna üst dişler hafifçe bastırarak okunur. Kalın "za" sesi verir.
D : Dad harfi. Dilin yan tarafını üst azı dişlere vurarak çıkarılır. Kalın "da" sesi verir.
Arapça OkunuşTürkçe OkunuşKelime MealiKökü
أَأَنْتُمْ eentum siz mi?
تَزْرَعُونَهُ tezraǔnehu onu bitiyorsunuz
أَمْ em yoks
نَحْنُ neHnu biz (miyiz?)
الزَّارِعُونَ z-zāriǔne bitirenler
 
Ayet Meali

E entum tezre ûnehû em nahnuz zâriûn(zâriûne).



Elmalı Hamdi Yazır

Onu siz mi bitiriyorsunuz, yoksa bitiren biz miyiz?



Diyanet
Onu siz mi bitiriyorsunuz, yoksa bitiren biz miyiz?



Ahmed Hulusi
Onu yeşerten siz misiniz yoksa biz miyiz?



Yaşar Nuri Öztürk
Siz mi bitiriyorsunuz onu, yoksa bitirenler bizler miyiz?



Muhammed Esed
Onu büyütüp yeşerten siz misiniz, yoksa Biz miyiz onun büyüyüp yeşermesinin sebebi?



Edip Yüksel
Siz mi onu yetiştiriyorsunuz, yoksa biz mi?



Mustafa İslamoğlu
Siz mi ekip büyütüyorsunuz onu, yoksa Biz miyiz ekip büyüten?



Hakkı Yılmaz
Siz mi bitiriyorsunuz onu, yoksa Biz mi bitirenleriz?