KUR'AN HARİTASI

 ANASAYFA  KUR'AN  KÖKLER  ETİMOLOJİ  İLETİŞİM 


      
 
 

     56 : 90   

 Ayete Git

*** Açıklamalar için lütfen tıklayınız!
Kelime satırı sonundaki Arapça Kök harflere tıklayarak ilgili köke, kökün tespit edilebilmiş anlam yelpazesine ve o kökten türemiş tüm Kur'an kelimelerine ulaşabilirsiniz.


Türkçe okunuşlarda...
' : kesik ses
ā : uzun "a" sesi verir.
ū : uzun "u" sesi verir.
ǎ : Üstünlü Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "a" sesi verir.
ǐ : Esreli Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "i" sesi verir.
ǔ : Ötreli Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "u" sesi verir.
: Hı harfi. Boğazın biraz evvelinden hırıltılarak çıkarılır. Kalın, hırıltılı "ha" sesi verir.
: Se harfi. Dilin ucuna üst dişler hafif bastırılarak okunur. İnce ve peltek "se" sesi verir.
H : Ha harfi. Boğazın tam ortası sıkılarak çıkarılır. Kalın "ha" sesi verir.
S : Sad harfi. Dilin ucu ön alt dişlerin yarısına bastırılarak çıkar. Kalın "sa" sesi verir.
: Kaf harfi. Dilin sonunu damağa vurarak çıkarılır. Kalın "ka" sesi verir.
ƶ : Zal harfi. Dil ucuna üst dişler hafif bastırılarak çıkarılır. İnce ve peltek "ze" sesi verir.
T : Tı harfi. Dilin ucu üst dişlerin etlerine yakın yerden çıkar. Kalın "ta" sesi verir.
Z : Zı Harfi. Dil ucuna üst dişler hafifçe bastırarak okunur. Kalın "za" sesi verir.
D : Dad harfi. Dilin yan tarafını üst azı dişlere vurarak çıkarılır. Kalın "da" sesi verir.
Arapça OkunuşTürkçe OkunuşKelime MealiKökü
وَأَمَّا veemmā ama
إِنْ in eğer
كَانَ kāne ise
مِنْ min -ndan
أَصْحَابِ eSHābi ashabı-
الْيَمِينِ l-yemīni sağ
 
Ayet Meali

Ve emmâ in kâne min ashâbil yemîn(yemîni).



Elmalı Hamdi Yazır

Eğer O, sağın adamlarından ise,



Diyanet
Eğer o sağdakilerden ise,



Ahmed Hulusi
Eğer Ashab-ı yemîn`den ise;



Yaşar Nuri Öztürk
Eğer kutlu, uğurlu kişilerdense,



Muhammed Esed
Ve yine eğer bir kimse dürüst ve erdemli bir hayat sürenlerden olursa,



Edip Yüksel
O, sağda olanlardan ise,



Mustafa İslamoğlu
Yok eğer bahtiyar kesimden biri olursanız:



Hakkı Yılmaz
(90,91)Ve eğer o, sağın ashâbından ise; artık sana sağın ashâbından selâm!