KUR'AN HARİTASI

 ANASAYFA  KUR'AN  KÖKLER  ETİMOLOJİ  İLETİŞİM 


      
 
 

     77 : 44   

 Ayete Git

*** Açıklamalar için lütfen tıklayınız!
Kelime satırı sonundaki Arapça Kök harflere tıklayarak ilgili köke, kökün tespit edilebilmiş anlam yelpazesine ve o kökten türemiş tüm Kur'an kelimelerine ulaşabilirsiniz.


Türkçe okunuşlarda...
' : kesik ses
ā : uzun "a" sesi verir.
ū : uzun "u" sesi verir.
ǎ : Üstünlü Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "a" sesi verir.
ǐ : Esreli Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "i" sesi verir.
ǔ : Ötreli Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "u" sesi verir.
: Hı harfi. Boğazın biraz evvelinden hırıltılarak çıkarılır. Kalın, hırıltılı "ha" sesi verir.
: Se harfi. Dilin ucuna üst dişler hafif bastırılarak okunur. İnce ve peltek "se" sesi verir.
H : Ha harfi. Boğazın tam ortası sıkılarak çıkarılır. Kalın "ha" sesi verir.
S : Sad harfi. Dilin ucu ön alt dişlerin yarısına bastırılarak çıkar. Kalın "sa" sesi verir.
: Kaf harfi. Dilin sonunu damağa vurarak çıkarılır. Kalın "ka" sesi verir.
ƶ : Zal harfi. Dil ucuna üst dişler hafif bastırılarak çıkarılır. İnce ve peltek "ze" sesi verir.
T : Tı harfi. Dilin ucu üst dişlerin etlerine yakın yerden çıkar. Kalın "ta" sesi verir.
Z : Zı Harfi. Dil ucuna üst dişler hafifçe bastırarak okunur. Kalın "za" sesi verir.
D : Dad harfi. Dilin yan tarafını üst azı dişlere vurarak çıkarılır. Kalın "da" sesi verir.
Arapça OkunuşTürkçe OkunuşKelime MealiKökü
إِنَّا innā elbette biz
كَذَٰلِكَ keƶālike böyle
نَجْزِي neczī mükafatlandırırız
الْمُحْسِنِينَ l-muHsinīne güzel davrananları
 
Ayet Meali

İnnâ kezâlike neczîl muhsinîn(muhsinîne).



Elmalı Hamdi Yazır

İşte biz güzel amel işleyenleri böyle mükafatlandırırız.



Diyanet
İşte, biz iyilik yapanları böyle mükâfatlandırırız.



Ahmed Hulusi
Doğrusu biz muhsinleri (müşahedelerinde Hakk`tan gayrı bulunmayanları) böylece cezalandırırız!



Yaşar Nuri Öztürk
İşte böyle ödüllendiririz biz, güzellikler sergileyenleri!



Muhammed Esed
İyilik yapanları işte böyle ödüllendiririz;



Edip Yüksel
İyi davrananları işte böyle ödüllendiririz.



Mustafa İslamoğlu
Elbet Biz iyileri işte böyle ödüllendiririz!"



Hakkı Yılmaz
İşte Biz güzel davrananları böyle karşılıklandırırız.