KUR'AN HARİTASI

 ANASAYFA  KUR'AN  KÖKLER  ETİMOLOJİ  İLETİŞİM 


      
 
 

     78 : 27   

 Ayete Git

*** Açıklamalar için lütfen tıklayınız!
Kelime satırı sonundaki Arapça Kök harflere tıklayarak ilgili köke, kökün tespit edilebilmiş anlam yelpazesine ve o kökten türemiş tüm Kur'an kelimelerine ulaşabilirsiniz.


Türkçe okunuşlarda...
' : kesik ses
ā : uzun "a" sesi verir.
ū : uzun "u" sesi verir.
ǎ : Üstünlü Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "a" sesi verir.
ǐ : Esreli Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "i" sesi verir.
ǔ : Ötreli Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "u" sesi verir.
: Hı harfi. Boğazın biraz evvelinden hırıltılarak çıkarılır. Kalın, hırıltılı "ha" sesi verir.
: Se harfi. Dilin ucuna üst dişler hafif bastırılarak okunur. İnce ve peltek "se" sesi verir.
H : Ha harfi. Boğazın tam ortası sıkılarak çıkarılır. Kalın "ha" sesi verir.
S : Sad harfi. Dilin ucu ön alt dişlerin yarısına bastırılarak çıkar. Kalın "sa" sesi verir.
: Kaf harfi. Dilin sonunu damağa vurarak çıkarılır. Kalın "ka" sesi verir.
ƶ : Zal harfi. Dil ucuna üst dişler hafif bastırılarak çıkarılır. İnce ve peltek "ze" sesi verir.
T : Tı harfi. Dilin ucu üst dişlerin etlerine yakın yerden çıkar. Kalın "ta" sesi verir.
Z : Zı Harfi. Dil ucuna üst dişler hafifçe bastırarak okunur. Kalın "za" sesi verir.
D : Dad harfi. Dilin yan tarafını üst azı dişlere vurarak çıkarılır. Kalın "da" sesi verir.
Arapça OkunuşTürkçe OkunuşKelime MealiKökü
إِنَّهُمْ innehum çünkü onlar
كَانُوا kānū idiler
لَا
يَرْجُونَ yercūne ummuyor(lar)
حِسَابًا Hisāben bir hesap
 
Ayet Meali

İnnehum kânû lâ yercûne hısâbâ(hısâben).



Elmalı Hamdi Yazır

Çünkü onlar hiçbir hesap ummazlardı.



Diyanet
Çünkü onlar hesap gününü (geleceğini) ummazlardı.



Ahmed Hulusi
Muhakkak ki onlar bir hesap (yaşamlarının sonucunu) ummuyorlardı!



Yaşar Nuri Öztürk
Doğrusu onlar böyle bir hesap ummuyorlardı.



Muhammed Esed
Doğrusu onlar hesaba çekileceklerini beklemiyorlardı,



Edip Yüksel
Onlar bir hesap ummuyorlardı.*



Mustafa İslamoğlu
Şu kesin ki onlar vaktiyle, hesaba çekilmeyi arzu etmiyorlardı;



Hakkı Yılmaz
Şüphesiz onlar, hesabı ummazlardı.