KUR'AN HARİTASI

 ANASAYFA  KUR'AN  KÖKLER  ETİMOLOJİ  İLETİŞİM 


      
 
 

     99 : 8   

 Ayete Git

*** Açıklamalar için lütfen tıklayınız!
Kelime satırı sonundaki Arapça Kök harflere tıklayarak ilgili köke, kökün tespit edilebilmiş anlam yelpazesine ve o kökten türemiş tüm Kur'an kelimelerine ulaşabilirsiniz.


Türkçe okunuşlarda...
' : kesik ses
ā : uzun "a" sesi verir.
ū : uzun "u" sesi verir.
ǎ : Üstünlü Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "a" sesi verir.
ǐ : Esreli Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "i" sesi verir.
ǔ : Ötreli Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "u" sesi verir.
: Hı harfi. Boğazın biraz evvelinden hırıltılarak çıkarılır. Kalın, hırıltılı "ha" sesi verir.
: Se harfi. Dilin ucuna üst dişler hafif bastırılarak okunur. İnce ve peltek "se" sesi verir.
H : Ha harfi. Boğazın tam ortası sıkılarak çıkarılır. Kalın "ha" sesi verir.
S : Sad harfi. Dilin ucu ön alt dişlerin yarısına bastırılarak çıkar. Kalın "sa" sesi verir.
: Kaf harfi. Dilin sonunu damağa vurarak çıkarılır. Kalın "ka" sesi verir.
ƶ : Zal harfi. Dil ucuna üst dişler hafif bastırılarak çıkarılır. İnce ve peltek "ze" sesi verir.
T : Tı harfi. Dilin ucu üst dişlerin etlerine yakın yerden çıkar. Kalın "ta" sesi verir.
Z : Zı Harfi. Dil ucuna üst dişler hafifçe bastırarak okunur. Kalın "za" sesi verir.
D : Dad harfi. Dilin yan tarafını üst azı dişlere vurarak çıkarılır. Kalın "da" sesi verir.
Arapça OkunuşTürkçe OkunuşKelime MealiKökü
وَمَنْ ve men ve kim
يَعْمَلْ yeǎ’mel yapmışsa
مِثْقَالَ miṧḳāle ağırlığınca
ذَرَّةٍ ƶerratin zerre
شَرًّا şerran şer
يَرَهُ yerahu onu görür
 
Ayet Meali

Ve men ya’mel miskâle zerretin şerren yereh(yerehu).



Elmalı Hamdi Yazır

Her kim, zerre kadar şer işlemişse onu görecektir.



Diyanet
Kim de zerre miktarı şer işlemişse onu görür.



Ahmed Hulusi
Kim de bir zerre ağırlığınca bir şerr yaparsa, onu görür.



Yaşar Nuri Öztürk
Ve kim bir zerre miktarı şer üretmişse onu görür.



Muhammed Esed
kim de zerre kadar kötülük yapmışsa onu(n karşılığını) görecektir.



Edip Yüksel
Ve kim bir atom ağırlığı kötülükte bulunursa onu görür.



Mustafa İslamoğlu
kim de zerre kadar kötülük yaparsa, onu (ilahi kayıtta) görecektir.



Hakkı Yılmaz
(7,8)Artık her kim, zerre miktarı bir hayır işlerse onu görecek, her kim de zerre miktarı bir şer işlerse onu görecektir.(Sonraki 4:173)