KUR'AN HARİTASI

 ANASAYFA  KUR'AN  KÖKLER  ETİMOLOJİ  İLETİŞİM 


      
 
 

     26 : 82   

 Ayete Git

*** Açıklamalar için lütfen tıklayınız!
Kelime satırı sonundaki Arapça Kök harflere tıklayarak ilgili köke, kökün tespit edilebilmiş anlam yelpazesine ve o kökten türemiş tüm Kur'an kelimelerine ulaşabilirsiniz.


Türkçe okunuşlarda...
' : kesik ses
ā : uzun "a" sesi verir.
ū : uzun "u" sesi verir.
ǎ : Üstünlü Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "a" sesi verir.
ǐ : Esreli Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "i" sesi verir.
ǔ : Ötreli Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "u" sesi verir.
: Hı harfi. Boğazın biraz evvelinden hırıltılarak çıkarılır. Kalın, hırıltılı "ha" sesi verir.
: Se harfi. Dilin ucuna üst dişler hafif bastırılarak okunur. İnce ve peltek "se" sesi verir.
H : Ha harfi. Boğazın tam ortası sıkılarak çıkarılır. Kalın "ha" sesi verir.
S : Sad harfi. Dilin ucu ön alt dişlerin yarısına bastırılarak çıkar. Kalın "sa" sesi verir.
: Kaf harfi. Dilin sonunu damağa vurarak çıkarılır. Kalın "ka" sesi verir.
ƶ : Zal harfi. Dil ucuna üst dişler hafif bastırılarak çıkarılır. İnce ve peltek "ze" sesi verir.
T : Tı harfi. Dilin ucu üst dişlerin etlerine yakın yerden çıkar. Kalın "ta" sesi verir.
Z : Zı Harfi. Dil ucuna üst dişler hafifçe bastırarak okunur. Kalın "za" sesi verir.
D : Dad harfi. Dilin yan tarafını üst azı dişlere vurarak çıkarılır. Kalın "da" sesi verir.
Arapça OkunuşTürkçe OkunuşKelime MealiKökü
وَالَّذِي velleƶī ve O’dur
أَطْمَعُ eTmeǔ umduğum
أَنْ en
يَغْفِرَ yeğfira afftmesini
لِي beni
خَطِيئَتِي ḣaTīetī hatamı
يَوْمَ yevme günü
الدِّينِ d-dīni din (ceza)
 
Ayet Meali

Vellezî atmeu en yagfira lî hatîetî yevmed dîn(dîni).



Elmalı Hamdi Yazır

«Ve hesap günü, hatamı bağışlayacağını umduğumdur.»



Diyanet
Ve hesap günü hatalarımı bağışlayacağını umduğum O´dur.



Ahmed Hulusi
"Ki O, Din hükümleri sürecinde hatalarımı mağfiret edeceğini umduğum."



Yaşar Nuri Öztürk
"Din gününde hatalarımı affetmesini umup durduğum da O´dur."



Muhammed Esed
Ve Hesap Günü´nde hatalarımı bağışlamasını umduğum kimse de O´dur.



Edip Yüksel
"Yargı gününde, kusurlarımı bağışlayacağını umduğum da O’dur."



Mustafa İslamoğlu
Hesap Günü’nde beni, hatalarımı bağışlayacağını umduğum (tek) zat da O’dur."



Hakkı Yılmaz
(78-82)O, beni oluşturandır. Ve bana doğru yolu O gösterir. Ve O, beni yedirenin, içirenin ta kendisidir. Hastalandığım zaman O bana şifa verir. Ve O, beni öldürecek, sonra beni diriltecektir. Ve O, din günü, kusurumu bağışlayacağını umduğumdur.