KUR'AN HARİTASI

 ANASAYFA  KUR'AN  KÖKLER  ETİMOLOJİ  İLETİŞİM 


      
 
 

     54 : 38   

 Ayete Git

*** Açıklamalar için lütfen tıklayınız!
Kelime satırı sonundaki Arapça Kök harflere tıklayarak ilgili köke, kökün tespit edilebilmiş anlam yelpazesine ve o kökten türemiş tüm Kur'an kelimelerine ulaşabilirsiniz.


Türkçe okunuşlarda...
' : kesik ses
ā : uzun "a" sesi verir.
ū : uzun "u" sesi verir.
ǎ : Üstünlü Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "a" sesi verir.
ǐ : Esreli Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "i" sesi verir.
ǔ : Ötreli Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "u" sesi verir.
: Hı harfi. Boğazın biraz evvelinden hırıltılarak çıkarılır. Kalın, hırıltılı "ha" sesi verir.
: Se harfi. Dilin ucuna üst dişler hafif bastırılarak okunur. İnce ve peltek "se" sesi verir.
H : Ha harfi. Boğazın tam ortası sıkılarak çıkarılır. Kalın "ha" sesi verir.
S : Sad harfi. Dilin ucu ön alt dişlerin yarısına bastırılarak çıkar. Kalın "sa" sesi verir.
: Kaf harfi. Dilin sonunu damağa vurarak çıkarılır. Kalın "ka" sesi verir.
ƶ : Zal harfi. Dil ucuna üst dişler hafif bastırılarak çıkarılır. İnce ve peltek "ze" sesi verir.
T : Tı harfi. Dilin ucu üst dişlerin etlerine yakın yerden çıkar. Kalın "ta" sesi verir.
Z : Zı Harfi. Dil ucuna üst dişler hafifçe bastırarak okunur. Kalın "za" sesi verir.
D : Dad harfi. Dilin yan tarafını üst azı dişlere vurarak çıkarılır. Kalın "da" sesi verir.
Arapça OkunuşTürkçe OkunuşKelime MealiKökü
وَلَقَدْ veleḳad ve andolsun
صَبَّحَهُمْ SabbeHahum sabah onları yakaladı
بُكْرَةً bukraten erken
عَذَابٌ ǎƶābun bir azab
مُسْتَقِرٌّ musteḳirrun kararlı
 
Ayet Meali

Ve lekad sabbehahum bukreten azâbun mustekırr(mustekırrun).



Elmalı Hamdi Yazır

Sabah erken, onları kararlı bir azab yakaladı.



Diyanet
Bir sabah kendilerine, yakalarını bir daha bırakmayacak olan bir azap gelip çattı.



Ahmed Hulusi
Andolsun ki yerini bulmuş azap onlara sabahleyin bastırdı.



Yaşar Nuri Öztürk
Yemin olsun, sabahleyin erkenden, kararlı ve oturaklı bir azap yakaladı onları.



Muhammed Esed
Nitekim sabahın erken vaktinde (etkileri) kalıcı bir azap onları yakaladı:



Edip Yüksel
Ertesi gün, yaman bir azap sabahlarını kutladı.



Mustafa İslamoğlu
Mamafih, sabahleyin erkenden kalıcı izler bırakan bir azap onları kuşattı:



Hakkı Yılmaz
Haydi azabımı ve uyarılarımı tadın!”