KUR'AN HARİTASI

 ANASAYFA  KUR'AN  KÖKLER  ETİMOLOJİ  İLETİŞİM 


      
 
 

     70 : 32   

 Ayete Git

*** Açıklamalar için lütfen tıklayınız!
Kelime satırı sonundaki Arapça Kök harflere tıklayarak ilgili köke, kökün tespit edilebilmiş anlam yelpazesine ve o kökten türemiş tüm Kur'an kelimelerine ulaşabilirsiniz.


Türkçe okunuşlarda...
' : kesik ses
ā : uzun "a" sesi verir.
ū : uzun "u" sesi verir.
ǎ : Üstünlü Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "a" sesi verir.
ǐ : Esreli Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "i" sesi verir.
ǔ : Ötreli Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "u" sesi verir.
: Hı harfi. Boğazın biraz evvelinden hırıltılarak çıkarılır. Kalın, hırıltılı "ha" sesi verir.
: Se harfi. Dilin ucuna üst dişler hafif bastırılarak okunur. İnce ve peltek "se" sesi verir.
H : Ha harfi. Boğazın tam ortası sıkılarak çıkarılır. Kalın "ha" sesi verir.
S : Sad harfi. Dilin ucu ön alt dişlerin yarısına bastırılarak çıkar. Kalın "sa" sesi verir.
: Kaf harfi. Dilin sonunu damağa vurarak çıkarılır. Kalın "ka" sesi verir.
ƶ : Zal harfi. Dil ucuna üst dişler hafif bastırılarak çıkarılır. İnce ve peltek "ze" sesi verir.
T : Tı harfi. Dilin ucu üst dişlerin etlerine yakın yerden çıkar. Kalın "ta" sesi verir.
Z : Zı Harfi. Dil ucuna üst dişler hafifçe bastırarak okunur. Kalın "za" sesi verir.
D : Dad harfi. Dilin yan tarafını üst azı dişlere vurarak çıkarılır. Kalın "da" sesi verir.
Arapça OkunuşTürkçe OkunuşKelime MealiKökü
وَالَّذِينَ velleƶīne ve
هُمْ hum onlar
لِأَمَانَاتِهِمْ liemānātihim emanetlerini
وَعَهْدِهِمْ ve ǎhdihim ve ahidlerini
رَاعُونَ rāǔne gözetirler
 
Ayet Meali

Vellezîne hum li emânâtihim ve ahdihim râûn(râûne).



Elmalı Hamdi Yazır

Onlar emanetlerini ve ahitlerini gözetirler.



Diyanet
Emanetlerine ve ahitlerine riayet edenler;



Ahmed Hulusi
Onlar ki (insanın yüklendiği) emanetlerine ve (Allâh`a) ahdlerine riayet edicilerdir!



Yaşar Nuri Öztürk
Bunlar, kendilerindeki emanetlere ve ahitlerine sadık kalırlar.



Muhammed Esed
emanetlere ve ahidlerine riayet edenler;



Edip Yüksel
Onlar güvenilirdirler, sözlerine bağlıdırlar;



Mustafa İslamoğlu
Onlar ki, emanetlerine ve sözlerine riayet ederler.



Hakkı Yılmaz
Ve salâtçılar, emanetlerine ve ahitlerine riâyet ederler.