KUR'AN HARİTASI

 ANASAYFA  KUR'AN  KÖKLER  ETİMOLOJİ  İLETİŞİM 


      
 
 

     70 : 38   

 Ayete Git

*** Açıklamalar için lütfen tıklayınız!
Kelime satırı sonundaki Arapça Kök harflere tıklayarak ilgili köke, kökün tespit edilebilmiş anlam yelpazesine ve o kökten türemiş tüm Kur'an kelimelerine ulaşabilirsiniz.


Türkçe okunuşlarda...
' : kesik ses
ā : uzun "a" sesi verir.
ū : uzun "u" sesi verir.
ǎ : Üstünlü Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "a" sesi verir.
ǐ : Esreli Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "i" sesi verir.
ǔ : Ötreli Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "u" sesi verir.
: Hı harfi. Boğazın biraz evvelinden hırıltılarak çıkarılır. Kalın, hırıltılı "ha" sesi verir.
: Se harfi. Dilin ucuna üst dişler hafif bastırılarak okunur. İnce ve peltek "se" sesi verir.
H : Ha harfi. Boğazın tam ortası sıkılarak çıkarılır. Kalın "ha" sesi verir.
S : Sad harfi. Dilin ucu ön alt dişlerin yarısına bastırılarak çıkar. Kalın "sa" sesi verir.
: Kaf harfi. Dilin sonunu damağa vurarak çıkarılır. Kalın "ka" sesi verir.
ƶ : Zal harfi. Dil ucuna üst dişler hafif bastırılarak çıkarılır. İnce ve peltek "ze" sesi verir.
T : Tı harfi. Dilin ucu üst dişlerin etlerine yakın yerden çıkar. Kalın "ta" sesi verir.
Z : Zı Harfi. Dil ucuna üst dişler hafifçe bastırarak okunur. Kalın "za" sesi verir.
D : Dad harfi. Dilin yan tarafını üst azı dişlere vurarak çıkarılır. Kalın "da" sesi verir.
Arapça OkunuşTürkçe OkunuşKelime MealiKökü
أَيَطْمَعُ eyeTmeǔ umuyor mu?
كُلُّ kullu her
امْرِئٍ mriin biri
مِنْهُمْ minhum onlardan
أَنْ en
يُدْخَلَ yudḣale sokulacağını
جَنَّةَ cennete cennetine
نَعِيمٍ neǐymin ni’met
 
Ayet Meali

E yatmeu kullumriin minhum en yudhale cennete naîm(naîmin).



Elmalı Hamdi Yazır

Onlardan herbiri, bir nimet cennetine sokulacağını mı umuyor?



Diyanet
Onlardan her biri nimet cennetine sokulacağını mı umuyor?



Ahmed Hulusi
Onlardan her bir kişi, nimet cennetine dâhil olunacağını mı umuyor?



Yaşar Nuri Öztürk
Onlardan herbiri nimet bahçesine konulacağını mı umuyor?



Muhammed Esed
Onların her biri (bu şekilde) bir esenlik bahçesine gireceğini mi sanıyor?



Edip Yüksel
Her biri, nimet bahçesine sokulacağını mı umuyor?



Mustafa İslamoğlu
Ne yani, şimdi onlardan her biri, tarifsiz nimetler cennetine gireceğini mi sanıyor?



Hakkı Yılmaz
Onlardan her biri, bir nimet cennetine girdirileceğini mi umuyor?