KUR'AN HARİTASI

 ANASAYFA  KUR'AN  KÖKLER  ETİMOLOJİ  İLETİŞİM 


      
 
 

     77 : 32   

 Ayete Git

*** Açıklamalar için lütfen tıklayınız!
Kelime satırı sonundaki Arapça Kök harflere tıklayarak ilgili köke, kökün tespit edilebilmiş anlam yelpazesine ve o kökten türemiş tüm Kur'an kelimelerine ulaşabilirsiniz.


Türkçe okunuşlarda...
' : kesik ses
ā : uzun "a" sesi verir.
ū : uzun "u" sesi verir.
ǎ : Üstünlü Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "a" sesi verir.
ǐ : Esreli Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "i" sesi verir.
ǔ : Ötreli Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "u" sesi verir.
: Hı harfi. Boğazın biraz evvelinden hırıltılarak çıkarılır. Kalın, hırıltılı "ha" sesi verir.
: Se harfi. Dilin ucuna üst dişler hafif bastırılarak okunur. İnce ve peltek "se" sesi verir.
H : Ha harfi. Boğazın tam ortası sıkılarak çıkarılır. Kalın "ha" sesi verir.
S : Sad harfi. Dilin ucu ön alt dişlerin yarısına bastırılarak çıkar. Kalın "sa" sesi verir.
: Kaf harfi. Dilin sonunu damağa vurarak çıkarılır. Kalın "ka" sesi verir.
ƶ : Zal harfi. Dil ucuna üst dişler hafif bastırılarak çıkarılır. İnce ve peltek "ze" sesi verir.
T : Tı harfi. Dilin ucu üst dişlerin etlerine yakın yerden çıkar. Kalın "ta" sesi verir.
Z : Zı Harfi. Dil ucuna üst dişler hafifçe bastırarak okunur. Kalın "za" sesi verir.
D : Dad harfi. Dilin yan tarafını üst azı dişlere vurarak çıkarılır. Kalın "da" sesi verir.
Arapça OkunuşTürkçe OkunuşKelime MealiKökü
إِنَّهَا innehā gerçekten o
تَرْمِي termī saçar
بِشَرَرٍ bişerarin kıvılcım(lar)
كَالْقَصْرِ kālḳaSri kütük gibi
 
Ayet Meali

İnnehâ termî bi şerarin kasr(kasri).



Elmalı Hamdi Yazır

O, saray gibi kıvılcımlar atar.



Diyanet
O, saray gibi kocaman kıvılcım saçar.



Ahmed Hulusi
Muhakkak ki o saray gibi büyük kıvılcımlar atar!



Yaşar Nuri Öztürk
Gerçekten o, köşke benzer kıvılcımlar saçar.



Muhammed Esed
(yanan) kütükler gibi (ateşten) kıvılcımlar saçan,



Edip Yüksel
Kıvılcımlar saçar, saraylar gibi…



Mustafa İslamoğlu
O (alevin ateşi) dev yapılar gibi kıvılcımlar saçar;



Hakkı Yılmaz
Gerçekten o, saray gibi kıvılcımlar atar/yağdırır;