KUR'AN HARİTASI

 ANASAYFA  KUR'AN  KÖKLER  ETİMOLOJİ  İLETİŞİM 


      
 
 

     83 : 34   

 Ayete Git

*** Açıklamalar için lütfen tıklayınız!
Kelime satırı sonundaki Arapça Kök harflere tıklayarak ilgili köke, kökün tespit edilebilmiş anlam yelpazesine ve o kökten türemiş tüm Kur'an kelimelerine ulaşabilirsiniz.


Türkçe okunuşlarda...
' : kesik ses
ā : uzun "a" sesi verir.
ū : uzun "u" sesi verir.
ǎ : Üstünlü Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "a" sesi verir.
ǐ : Esreli Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "i" sesi verir.
ǔ : Ötreli Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "u" sesi verir.
: Hı harfi. Boğazın biraz evvelinden hırıltılarak çıkarılır. Kalın, hırıltılı "ha" sesi verir.
: Se harfi. Dilin ucuna üst dişler hafif bastırılarak okunur. İnce ve peltek "se" sesi verir.
H : Ha harfi. Boğazın tam ortası sıkılarak çıkarılır. Kalın "ha" sesi verir.
S : Sad harfi. Dilin ucu ön alt dişlerin yarısına bastırılarak çıkar. Kalın "sa" sesi verir.
: Kaf harfi. Dilin sonunu damağa vurarak çıkarılır. Kalın "ka" sesi verir.
ƶ : Zal harfi. Dil ucuna üst dişler hafif bastırılarak çıkarılır. İnce ve peltek "ze" sesi verir.
T : Tı harfi. Dilin ucu üst dişlerin etlerine yakın yerden çıkar. Kalın "ta" sesi verir.
Z : Zı Harfi. Dil ucuna üst dişler hafifçe bastırarak okunur. Kalın "za" sesi verir.
D : Dad harfi. Dilin yan tarafını üst azı dişlere vurarak çıkarılır. Kalın "da" sesi verir.
Arapça OkunuşTürkçe OkunuşKelime MealiKökü
فَالْيَوْمَ felyevme işte bugün
الَّذِينَ elleƶīne kimseler
امَنُوا āmenū inanan(lar)
مِنَ mine
الْكُفَّارِ l-kuffāri kafirlere
يَضْحَكُونَ yeDHakūne gülerler
 
Ayet Meali

Felyevmellezîne âmenû minel kuffârı yadhakûn(yadhakûne).



Elmalı Hamdi Yazır

İşte bugün de inananlar kâfirlere gülecek.



Diyanet
İşte o gün (ahirette) de iman edenler kâfirlere gülerler.



Ahmed Hulusi
Bu süreçte de iman edenler, o gerçeği reddeden o perdelilere gülüyorlar!



Yaşar Nuri Öztürk
İşte bugün, iman sahipleri, küfre batmışlara gülüyorlar.



Muhammed Esed
(Hesap) Günü ise, imana ermiş olanlar (geçmişte) hakikati inkar edenler(in halin)e gülecekler



Edip Yüksel
Bugün de gerçeği onaylayanlar inkârcılara güler.



Mustafa İslamoğlu
Fakat bugün iman edenler küfrü hayat tarzı edinenlere gülecekler:



Hakkı Yılmaz
(34-36)İşte bugün de inanmış kimseler, koltuklar üzerinde “Kâfirler; Allah’ın ilâhlığını ve rabliğini bilerek reddeden bu kimseler işleyip durduklarının cezasını buldular mı?” diye bakarak, kâfirlere; Allah’ın ilâhlığını ve rabliğini bilerek reddedenlere gülecek.