KUR'AN HARİTASI

 ANASAYFA  KUR'AN  KÖKLER  ETİMOLOJİ  İLETİŞİM 


      
 
 

     54 : 26   

 Ayete Git

*** Açıklamalar için lütfen tıklayınız!
Kelime satırı sonundaki Arapça Kök harflere tıklayarak ilgili köke, kökün tespit edilebilmiş anlam yelpazesine ve o kökten türemiş tüm Kur'an kelimelerine ulaşabilirsiniz.


Türkçe okunuşlarda...
' : kesik ses
ā : uzun "a" sesi verir.
ū : uzun "u" sesi verir.
ǎ : Üstünlü Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "a" sesi verir.
ǐ : Esreli Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "i" sesi verir.
ǔ : Ötreli Ayn harfi. Boğazın ortası hafif sıkılarak çıkarılır. Kalın "u" sesi verir.
: Hı harfi. Boğazın biraz evvelinden hırıltılarak çıkarılır. Kalın, hırıltılı "ha" sesi verir.
: Se harfi. Dilin ucuna üst dişler hafif bastırılarak okunur. İnce ve peltek "se" sesi verir.
H : Ha harfi. Boğazın tam ortası sıkılarak çıkarılır. Kalın "ha" sesi verir.
S : Sad harfi. Dilin ucu ön alt dişlerin yarısına bastırılarak çıkar. Kalın "sa" sesi verir.
: Kaf harfi. Dilin sonunu damağa vurarak çıkarılır. Kalın "ka" sesi verir.
ƶ : Zal harfi. Dil ucuna üst dişler hafif bastırılarak çıkarılır. İnce ve peltek "ze" sesi verir.
T : Tı harfi. Dilin ucu üst dişlerin etlerine yakın yerden çıkar. Kalın "ta" sesi verir.
Z : Zı Harfi. Dil ucuna üst dişler hafifçe bastırarak okunur. Kalın "za" sesi verir.
D : Dad harfi. Dilin yan tarafını üst azı dişlere vurarak çıkarılır. Kalın "da" sesi verir.
Arapça OkunuşTürkçe OkunuşKelime MealiKökü
سَيَعْلَمُونَ seyeǎ’lemūne onlar bilecekler
غَدًا ğaden yarın
مَنِ meni kim olduğunu
الْكَذَّابُ l-keƶƶābu yalancı
الْأَشِرُ l-eşiru küstahın
 
Ayet Meali

Se ya’lemûne gaden menil kezzâbul eşir(eşiru).



Elmalı Hamdi Yazır

Yarın onlar, yalancı, küstahın kim olduğunu bilecekler.



Diyanet
Yarın onlar, yalancı ve şımarığın kim olduğunu bileceklerdir.



Ahmed Hulusi
Yarın kimin küstah bir yalancı olduğunu bilecekler!



Yaşar Nuri Öztürk
Yarın bilecekler, kimmiş yalancı küstah!



Muhammed Esed
(Allah:) "Onlar yarın kimin küstah ve yalancı olduğunu görecekler!" dedi,



Edip Yüksel
Yalancı küstahın kim olduğunu yarın öğreneceklerdir.



Mustafa İslamoğlu
(Allah dedi ki): "Onlar yarın ’yalanda sınır tanımayan mağrur’ kimmiş bilecekler:



Hakkı Yılmaz
Yarın onlar, çok yalancının, küstahın kim olduğunu bileceklerdir.